第1679章 鬼剃头

(作者感谢朋友(whchina)每天给我九张票对我的鼓励!感谢!请你多多批评指正)(每日更新!初稿不足多多批评指正!本小说是海鲲的原创首发!不经允许不得转载,和一切商业使用!杜绝抄袭,违者海鲲将追究法律责任!近日有读友告诉有人侵权!)

战争的现实就是面对,也是需要勇气和脸皮厚,勇气是无所畏惧的样子去赌,赌的是生死和生命,脸皮厚赌的是什么害怕与紧张都是一副模样,那怕心快跳嗓子眼也是那副模样!因为此时此刻最明白的就是自己,自己有什么样的底牌,是真是假的底牌只有自己知道!这样的赌就是赌一个胆肥如熊,留下的悬念让自己的敌人去核实去猜结果......

仔细看了弄光头少女奈香子,这今日本少女也在看着我,但是我能感觉到她眼里的急切,我也只能忍心的等待这个日本满铁的后藤武寅少将和夫人平氏纪香说一切客气话,忽然奈香子急切的打断了妈妈平氏纪香的话以一种急切的口吻对我说:“伊藤東武兄貴!これからお兄さんと呼んでもいいですか。あの中国郎中がどんな薬であなたに治療した脱毛を教えてくれませんか。私も母も、も、早く良くなりたい!この様子は私自身も恥ずかしいですね。伊藤さんのお兄さんにお願いします(注:伊藤东武大哥!我以后称你大哥可以吗?能不能给我讲一下那个中国郞中是用什么药给你治疗好的脱发,对叫鬼剃头!我和妈妈也、也、也想快点好!这样子我自己都好难为情!拜托伊藤大哥哥了”);huci.org 极品小说网

一切即在我的意料之中也在我的意料之外!坐在椅子上赶忙鞠躬:“将軍、奥さん!奈香子がこんなに切迫しているのは正直に言って、唐突なところがあるので将軍と奥さんに許してください!一、将軍が中国古墳から出土した骨董品を所蔵しているので、軍は家を出て、壊さないで返してください。そうすれば神秘的で古い呪いを解くことができます。二、私は奥さんとお嬢さんに処方箋を書いて、奥さんとお嬢さんに髪が生えるまで、それから将軍は殺戮を命じてはいけません、おお!私はよくなって仏教信者になって、支那の庶民を殺戮することを拒否して、それから1422連隊に大黒河屯に行って要塞工事を掘ってもらいます!(注:将军、夫人!奈香子如此急切我就实话实说了,说的有唐突之处请将军和夫人见谅!一、将军收藏得到中国古墓出土的骨董请军将搬出家里,不要损坏然后还回去,这样可以解除神秘古老的诅咒;二、我给夫人和小姐写出药方,直到夫人和小姐长出秀发,然后将军不可以下令杀戮,哦!我就是好了后成了佛教信徒,拒绝杀戮支那平民百姓,然后审请去1422联队去大黑河屯挖要塞工事!”)说到这里我看着后藤武寅少将和他的夫人平氏纪香女儿奈香子一眼,后藤武寅少将依旧是那副嘴脸看着我,我再此鞠躬后说:“私はその郎中に毒誓を立てたことがあります。毎日念仏を唱え、殺生せず、放生しなければなりません。将軍と夫人、お嬢さんは、できるのではないでしょうか。(注:我向那个郎中立下过毒誓,每天要念佛念和不杀生,放生,将军和夫人、小姐是、是不是能做到?”)我看着后藤武寅少将和夫人平氏纪香、女儿奈香子说;

夫人平氏纪香、女儿奈香子同时看向了这个日本满铁鬼子将军目光中充满了恳求随着奈香子带着哭声的一句:“お父さん!お願いします!私と母のために今の殺戮を二度としないと約束した!(注:爸爸!求求您!为了我和妈妈答应不再下今杀戮!”).........

后藤武寅少将微笑的看着妻子和女儿:“私は殺戮が好きではありません!あなたのお母さんは知っています!私は戦争が嫌いで、止まらない血生臭いのがもっと嫌いです!私は殺戮を命じません。私は一人も殺したことがありません。あなたのお母さんは私が技術将軍だと知っています。私たちの家とあなたのお母さんの家は貴族だからです!天皇の命令に従うしかない!私は私たち家族の名義で殺戮しない、殺戮の命令を下さないことを誓います!(注:我不喜欢杀戮!你妈妈知道!我讨厌战争更讨厌无休无止的血腥!我不会下命令杀戮,我没杀过一个人,你妈妈知道我是技术将军,是因为咱们家和你妈妈家是贵族呀!只能服从天皇的命令!我以我们家族的名义发誓不杀戮、不下杀戮的命令!”)后藤武寅少将认真的对已经在抽泣的夫人和女人说.......

毛笔和纸放在桌子上,我拿起毛笔在纸上下写:“生地、熟地克、天冬、麦冬、茯苓10克、炒远志6克、炒枣仁20克、柏子仁20克、五味子10克、当归12克、桔梗10克、沙参30克、丹参、元参、旱莲草、女贞子15克、制首乌60克、甘草3克.......每天一剂、每剂三碗、早中期、药渣洗头!”.......

“おお!伊藤東武中佐あなたの中国書道はこのように上乗して、よかった!私は中国の書道を練習するのが好きですが、あなたのように骨のある風と覇気があることはありません!模写するために字を書いてくれませんか。(注:哦!伊藤东武中佐你的中国书法写的如此之上乘,太好了!我喜欢和苦练中国书法,但是写的去没有你这样有骨风和霸气!是否可以给我写一副字,好让我加以临摹!”)后藤武寅少将拿着药方纸眉飞色舞爱不释手的说!

“お父さん、早く処方箋をくれ!鈴本おばさん早く来て、中国の土鍋と漢方薬を買ってきて!木の鉢で髪を洗う!急いで鈴木おばさん(注:爸爸、快点把药方给我!铃本阿姨快点来,让人去买中国的砂锅和中药!木盆洗头!快点呀铃木阿姨”)奈香子此肘已经激动的手舞足蹈的大呼小叫了......

“奈香子!ちょっと待って、お父さんはあなたに1枚写し直して、この漢方薬の字は千金も変えないで、後であなたの奈香子の嫁入り道具です(注:奈香子!稍等一下,爸爸重抄一张给你,这张药方的字千金不换,以后就是你奈香子的嫁妆”)后藤武寅少将说着坐下拿起毛笔抄写药方.......

就在我们重新坐下后后藤武寅少将忽然看着我说:“伊藤君はどうして日本語を書かないのですか。(注:伊藤君你为什么不写日文呢?”)此时我看到他的眼睛闪过一丝怀疑;

我站了起来对后藤武寅少将鞠躬后说:“将軍!私たちの帝国の文字は華夏文明に由来していますが、私たちの字は漢方薬名を表現するのは難しいです。これはわずかな違いで、華夏秦代の統一計量は16両の計量を使用していますが、唐に着いた時の計量は薬品使用上で南北に区別がありました!宋代から元代にかけてさらに区分があり、漢、女真、モンゴル族の計量にも区分があり、今日まで関内関外にも計量と文字の区別があり、特に漢方薬名、ひたすら薬には多くの名子がいるので、私は中国の老先生が教えてくれた文字を使うのが好きです!(注:将军!我们帝国的文字来源于华夏文明,而我们的字很难表达出中药名,这是一个丝微的差异,华夏秦代统一计量用的是16两计量,而到随唐时计量在用药上南北有了区分!宋代到元代更加有了区分、汉、女真、蒙古族计量也有区分直到今天关内关外也有计量和文字区别尤其是中药名,一味药有很多名子,所以我喜欢用中国老先生教我的文字!”)我一口气对坐着的后藤武寅少将夫人平氏纪香和他们的女儿奈香子说完,但是心里却是有意将此时的谈话搅混;

“おお!伊藤君!あなたは中国通で、中国人をよく知っていて、私は中国支那と呼ぶのが好きではありません!私も中国の古い文化が好きです!それらの骨董(注:骨董という言葉の文字は清代の乾隆が後世の人が改めた古の字ではないことに由来する)を私は彼らに装ってもらい、伊藤君にその山に埋めてもらいたいと頼んだ!お願いします!家族と娘の奈香子の健康のために!私にもこの娘は一人しかいません!宮本井松将軍らしくなく、奥さんにも息子が生まれる!(注:哦!伊藤君!你是中国通,很了解中国人,我不喜欢叫中国支那!我也喜欢中国的古文化!那些骨董(注:骨董一词文字来源于清代“乾隆”并非后人改用的“古”字)我让他们装好,拜托伊藤君帮我埋在那个大山里!拜托了!为了家人和我的女儿奈香子的健康!我也只有这一个女儿!不像“宫本井松”将军,还能让夫人再生一个儿子!”)后藤武寅少将笑着说完伸手拍了拍夫人平氏纪香的手,而夫人平氏纪香再次红了眼眶.....

上一章目录+书架下一章