第204章 别人致敬我?

打开海报——顾陆盯着愣神了,这中二度爆表的海报,“这该不会画的是我吧?”

仔细看,顾陆能看出海报里的角色有那么一两分帅气和他神似,好像确实是!

中二度爆表了,放一边去——半晌,顾陆又忍不住拿回来瞧瞧,貌似挺带感的,张贴在卧室墙上。

至于打印出来的表格,都是霓虹文。

顾陆还是拍照求助了专业人士,才知道几张纸上打印出来的是什么东西。

原来是编辑部请来的霓虹名人夸夸,以及摘选的读者评价。

先看看霓虹名人的夸夸:

越平凡越怪,越普通越恐怖,常常把故事主角代入自身,看得半夜额间冷汗。——林真理子(直木奖评委)

从文字之间升腾出意味深长的气息,值得当今每一位读者珍视。顾陆是人们应该倍加珍惜的怪才。——田边圣子(吉川英治文学奖得主)

作品的重点不在指出或追捕罪犯,而在“人如何催生出阴暗的杀意”。善恶双面,负面的事不可避免,因此需要顾陆这样的作家,来描写人性之幽。——井上门叉又(直木奖得主)

……

“杂志社有牌面就是好啊,瞧瞧又是直木奖得主,又是直木奖评委的。”顾陆也没把互相之间的夸奖当回事。

霓虹读者的反馈才是比较重要的,[我喜欢这种][很少见可以把变态和神经写得这么自然的作家,其他作家写着两种群体只会很刻意,但顾陆笔下的是真变态和真神经,我感觉作者应该很有经验][明智小五郎的故事为什么停下了?这位从华夏来霓虹留学的侦探,我很喜欢]等等。

“全是好评,《mysterymagazine》也是报喜不报忧。”

把《人民文学》和mm杂志都塞进书架,家里的小书架装满了,顾陆环视客厅,再买一个书架没地方放了,算了将就一下吧。

时间还比较充足,顾陆打开电脑。

他已养成了习惯,第一时间不是登qq,反倒是登录邮箱。

排除垃圾邮件,还有两份邮件是正经邮件。

一封是安田一熊的版权求购邮件,要购买《非人之恋》改编版权。

上次人间椅子的两百万日元,前些日子安田打过来了。

直接导致顾陆的银行卡存款又多十万块,让原本就宽松的家庭,更加富裕。

这次安田还自觉提高了版权费,上涨到两百五十五万円,顾陆就喜欢这种明事理的人。

况且,能在霓虹打开名气,好大一部分功劳还是安田帮忙。

另一封来自新翻译大江胜彦。

[顾陆桑,成为作家是我一直以来的目标。为此在上学期间,我就加入了文学社,希望有一天可以作为作家正式出道。

但天赋有限,所以投稿一直未中,这次观看顾陆桑的大作《鸱鹗男》和《花草便当》,看到了都市传说的新写法,所以斗胆借用顾陆老师思路,将以前的作品进行修改,把都市传说和推理进行结合。

《巷说百物语》这部拙作,顾陆老师如果有时间指点一二,如果有时间不胜感激,如果没有,真的非常抱歉打扰。]【附件】

“第一个翻译有个当漫画家的梦想,第二個翻译有作家的梦想,怎么的我是传说中的汪峰圣体?有梦想的都往我这边来?”

顾陆忍不住吐槽,最关键的是安田一熊居然笔名还叫伊藤润二,他在地球也对富江系列有所闻名啊!

“难道这大江胜彦也是什么名人?”顾陆沉思,“《巷说百物语》?没听过。”

霓虹比较传统的“都市传说”写法就是神神叨叨。

互联网有个对比,说霓虹的恐怖片和国内的有什么区别。

华夏的鬼讲究因果,大多数都是复仇类型,或者是前世孽今生还;而霓虹的鬼杀人只是因为你碰见了,类似于贞子、伽椰子。都市传说一贯的写法就这样,也不给个合理解释。

《猫头鹰男》把都市传说平民化,《花草便当》把都市传说合理化,顾陆看到的《巷说百物语》就是霓虹版的走近科学,

故事的背景是村子械斗不断的江户时代末期,主人公百介游历各藩国,就为了收集妖怪的传说。

特别说明,这部是推理题材,会用较为科学的手段解释,顾陆看的有些不得劲。

故事还比较有趣,能够支撑顾陆看完整本书,吸引顾陆注意的是故事里主人公偶遇三名奇人,“诈术师”又市、艺伎阿银善操木偶戏、海盗治平善乔装。

里面的文字有这么一段描写:

[“备中屋?根本没这家商店。这个老头其实名叫治平,真正的身份是个无赖。他常在夜间对将街道上的酒鬼勒索,和夜间啃食老鼠的猫头鹰一样,所以有猫头鹰男这臭名昭著的绰号。”

“喂,别管我叫无赖好吗?”昨晚自称德右卫门的中年男子抗议道,语气与昨夜判若两人。“其实你这家伙也好不到哪儿去。别看他现在一身僧服,一副潜心礼佛的模样,之前却是江户首屈一指的大骗子,人称诈术师又市。”

由此可见,又市是个专以甜言蜜语招摇撞骗之徒,而治平并不抗拒被人称呼为猫头鹰男。

……]

顾陆穿越前看过很多网文,各种妖怪题材什么都有,但他没用后世的眼光来看,给予了赞许。

不过也提出了疑问,这猫头鹰男,着实让顾陆绷不住。

一直到晚上十点左右,大江胜彦才回复了消息,当时顾陆是下午放学,在家中都洗漱完,并且吃完饭了。

大江胜彦首先上来先是大篇幅的道歉,讲述自己作息和普通人不一样,所以回复非常不及时。

最关键的信息,只有邮件后面两三百字。

总结归纳就是,治平这角色的外号猫头鹰男,以及擅长乔装的特性,都是在致敬顾陆让他翻译的作品《鸱鹗男》。

“如果顾陆桑不喜欢,我会马上修改。还包括(盐之长司)篇章中对《花草便当》的致敬。因为这两部作品,对我启发太大。如果有冒犯,我愿意付出十二分的道歉。”大江胜彦在邮件里这样说。

上一章目录+书架下一章